عدد جديد من جريدة المترجم العراقي


10 Feb
10Feb

 عدد جديد من جريدة المترجم العراقي

ميرفت هاشم طه

صدر عن دار المأمون للترجمة والنشر العدد الأول من جريدة المترجم العراقي لشهر كانون الثاني 2019 .ضمت الجريدة العديد من الأخبار والتقارير نقرأ في الصفحة الأولى مقالاً افتتاحياً بقلم المشرف العام على الجريدة ساطع راجي عبيد بعنوان (سوق الترجمة الرائج) بالإضافة إلى ابرز الأخبار الثقافية منها خبر بعنوان (وزير الثقافة يتعهد بحرية اكبر للفنانين والأدباء وتقليل البيروقراطية) و (جمعية المترجمين العراقيين تكرم الفائزين في مسابقة ترجمة الشعر الثانية) و (المأمون تشارك في مهرجان لقاء الأشقاء)، فيما قدمت الجريدة مادة عن (الحركة النسوية وتأنيث الترجمة في بيت الحكمة) و (من جائزة "ثيار" إلى مشاريع جديدة في الترجمة والتأليف) وعن صدور كتاب (التمثيل السردي في النقوش الآشورية الحديثة).

وتضمنت الصفحة الثانية عموداً بعنوان (العربية والثقافة الالكترونية) بقلم رئيس التحرير إشراق عبد العال وحواراً مع الدكتور بسام ياسين البزاز بعنوان (المترجم ناقل لثقافة الآخر وليس مجرد اله لتحويل ما هو أجنبي) وأخبار عن الدار هو (العدد الرابع من مجلة كلكامش) و (مجلة المأمون تستذكر جبرا إبراهيم جبرا في عدد جديد متميز) و( عدد جديد من مجلة بغداد الفرنسية) وندوة عن مناقشة قانون حماية حقوق الملكية الفكرية.

أما صفحتها الثالثة فقد تضمنت مواد عن (الكتب الأكثر رواجاً وقراءة في أوربا للعام 2018) و (سيطرة السلاح في فترة الاحتلال النازي لفرنسا طغيان ومقاومة) ترجمة: نور خالد عن اللغة الانكليزية وخبر بعنوان (اندريه جيد ...عبقرية فريدة ومتعددة) ترجمة، امجد حميد خلاف عن الفرنسية و (فوز المستعرب الألماني شتيفان فايدنر بجائزة الشيخ حمد للترجمة) ترجمة، ضمياء صبحي عن الألمانية، و (إفطار للفراشات مرشح لجائزة بلتزر)، فيما تضمنت الصفحة الرابعة خبر بعنوان (أرسم لأكون سعيداً ...الرسم متعة مجردة) ترجمة، زينب حميد عن الانكليزية وآخر عن (تمثال مكسيم كوركي في ايطاليا) ترجمة، منى دماك عن الروسية وموضوع يتحدث عن ماكس ارنست رسام ونحات وشاعر ألماني بعنوان (رائد الدادائية والسريالية ورسام الغرائبية) ترجمة، صفا مؤيد عن الألمانية، وصفحتها الخامسة هي سينما ومسرح موضوع بعنوان (الحرب الباردة يفوز بقائمة أفضل خمسين فيلماً للعام 2018) ترجمة، سميرة جبار عنبر عن الانكليزية وخبر بعنوان ("عندليب" هاربر لي يجد عشه أخيراً في برودواي) ترجمة، مهند عبد القادر عن الاسبانية و (رحيل روميرو أستيو مشاكس المسرح الاسباني) ترجمة، نغم خليل مراد عن الاسبانية وخبر بعنوان (مصطفى نادر "قاهر السرطان" يفوز بجائزة بلورال بلاس (PLURAL +) للأفلام القصيرة) ترجمة: عصام ثاير عن الفرنسية.

وقدمت الصفحة السادسة أخبار عن (بيل غيتس يقرأ ما يقارب 50 كتاباً في كل عام فالقراءة دليله إلى التأمل) ترجمة: نسرين كاظم مراد عن الانكليزية، و (الالزاس طريق أسواق الميلاد الى فرنسا) ترجمة، خوله إبراهيم عن الفرنسية و(سوثبي يعرض مقتنيات فرانك سيناترا للبيع) ترجمة، منار عادل داود عن الانكليزية و (فيلم الأسد الملك بنسخة جديدة في 2019) ترجمة، هند كريم عن الانكليزية، وفي صفحتها السابعة بالانكليزية مقال نقدي الكاتبة ميسلون هادي بعنوان (الكتابة شغف)، وأخيراً قدمت الصفحة الأخيرة خبر تناولته الصفحة الأولى لوزير الثقافة وخبر بعنوان الاحتفاء بيوم المعاقين العالمي كتابة، ندى مهدي شكر وخبر عن صدور كتاب عن موقع الأمازون للكاتب معتصم الكبيسي كتابة، سناء محمود المشهداني وخبر فيلم الفرقة الفائز بجائزة وهران السينمائية كتابة هنادي عبد الحميد وترجمة سناء محمود المشهداني.


ميرفت هاشم طه


تعليقات
* لن يتم نشر هذا البريد الإلكتروني على الموقع.